冷杉,即用作圣诞树的树材。
冷杉的耳语
当第一场冰霜噼啪作响,
在巴伐利亚的森林里,
耳语悄悄传开
在冷杉之间,
一阵嬉笑一片哼哈
四处风传。
一棵冷杉学着吟诗,
一株落叶松侧耳倾听。
一棵粗大,老迈的云杉
恼怒地说: “静一静啊!
烛光和圣诞时节
还早得很呢!”
二十四个长长的日子
她们会烫发和修剪
这小森林无疑
会打扮得美丽璀璨。
谁还在问:“怎么啦? 为什么?!”
那他就是不识趣。
这里的耳语都说些啥,
就连巢里的燕儿都了解:
每棵冷杉都在准备
容光焕发过圣诞,
因为成为一棵圣诞树:
很美妙!
——詹姆士·柯吕思
德语原诗:
Tannengeflüster
Wenn die ersten Fröste knistern,
in dem Wald bei Bayrisch-Moos,
geht ein Wispern und ein Flüstern
in den Tannenbäumen los,
ein Gekicher und Gesumm
ringsherum.
Eine Tanne lernt Gedichte,
eine Lärche hört ihr zu.
Eine dicke, alte Fichte
sagt verdrießlich: "Gebt doch Ruh!
Kerzenlicht und Weihnachtszeit
sind noch weit!"
Vierundzwanzig lange Tage
wird gekräuselt und gestutzt
und das Wäldchen ohne Frage
wunderhübsch herausgeputzt.
Wer noch fragt: "Wieso? Warum?!"
Der ist dumm.
Was das Flüstern hier bedeutet,
weiß man selbst im Spatzennest:
Jeder Tannenbaum bereitet
sich nun vor aufs Weihnachtsfest,
denn ein Weihnachtsbaum zu sein:
Das ist fein!
- James Krüss
No comments:
Post a Comment