2014-10-09

Hans Stempel + Martin Ripkens: Pst! 《嘘!》 中译

第 39 页上有两首小诗, 这是其中一首。

Martin Ripkens 和 Hans Stempel。 照片来源: 慕尼黑晚报
汉斯·史丹裴 (Hans Stempel, 照片里右边那位) 是德国新教神学家, 擅长安慰人们在战争中受到创伤的心灵,曾因此得到德国红十字勋章和法国的骑士勋章。 

马丁·李朴肯 (Martin Ripkens,照片里左边那位) 是德国作家, 电影审片员, 和电影导演。

李朴肯和史丹裴相识于 1957 年, 相爱并共同生活直到史丹裴去世。 二人共同发表的文章常常讨论有关同性恋议题。 此外二人还为少年儿童写过书籍。

这首小诗,情境优美。

话说这辑里的诗歌都是关于夜晚, 幽美静谧还将陆续有来。



嘘!


比悄悄还要悄悄
夜幕缓缓降临。
梦想踏上旅程,
太空船转着圆圈,
还有月亮也在散步,
比悄悄还要悄悄。

—— 汉斯·史丹裴和马丁·李朴肯


德语原诗:

Pst!


Leiser noch als Leise
zieht die Nacht herauf.
Träume gehen auf die Reise,
Weltaumschiffe drehen Kreise,
und der Mond nimmt seinen Lauf,
leiser noch als leise.

- Hans Stempel + Martin Ripkens

No comments:

Post a Comment