今天译到第 16 页。马丁·奥尔 (Martin Auer) 是奥地利作家, 生于 1951 年 1 月 14 日。 他早年曾做过演员,并曾是奥地利几个民歌乐队的成员。 也曾做过几年记者, 魔术师。 还曾在广告公司和公关公司做事。 自 1986 年起, 他成为自由写作人, 还从事舞台表演和文学作品翻译。 他写过许多儿童文学作品, 其儿童文学作品曾多次在德奥两国获得各种奖项。
不是一切都可以言说
当流星划过天际,
可以许愿。
但是愿望不可以言说,
否则她就不会实现。
我祈愿, 你
不经意
拉我近身并将我的头发轻抚,
我不会言说。
假如我说了,
你做了,
那就根本不符,
我的心愿。
德语原文:
Alles Kann Man Nicht Sagen
Wenn man eine Sternschnuppe sieht,
kann man sich etwas wünschen.
Aber man darf es nicht sagen,
weil es sonst nicht in Erfüllung geht.
Wenn ich mir wünsche, daß du mich
ganz unerwartet
an dich ziehst und mir über die Haare streichst,
kann ich es nicht sagen.
Wenn ich es sagen würde
und du es dann tätest,
wäre es überhaupt nicht,
was ich mir gewünscht habe.
-- Martin Auer
No comments:
Post a Comment