2016-08-23

并不优美的中文流行语

其实, 这篇文里将要说到的这些流行用语, 平时在网上也不是没有看到过。 只是我平日阅读的中文网站上, 它们出现的频率并不高。 这次回中国, 因为天气太热而没有四处旅游, 只是在家乡会见亲朋, 跟各色人等聊天。 那些用语听得太多就觉得很不舒服,有些想法不吐不快。

很多人称呼年轻男孩子喜欢用 “小鲜肉” 这个词。 我觉得太过狎昵甚至色情,有点猥琐感觉。 年轻男孩子, 或者单纯外表漂亮, 或者气宇轩昂,或者玉树临风,又或者一些别的吸引人的特点,中文里有另外更为准确也更优美的表达方式。或者干脆只说美少年也不错。而现在,这样的猥琐词语却是用得很普遍。友人闲谈时用, 甚至一些大的报章上也用。 一些年幼的少儿,也许还不太明白这种说法里的色情意味,也是张口闭口小鲜肉,真的希望家长和老师及时教授更好的语汇, 各大媒体报章的作者和编辑们也要自律负责一些。


还有更为不堪的流行用语。吵架叫做“撕逼”; 格调,水准叫做“逼格” ; 等等诸如此类的下流脏话,本来是绝对上不了台面的,但是国内的网络上随处可见。 我并不喜欢言论管制,却真心希望各大中文网站的敏感词过滤器可以自动过滤掉那些十分影响读者观感的粗口脏话。 好在大的媒体和报章上, 这两个令人反胃的词极少出现。 然而我在一份新华社嫡系的中文报纸上见过一篇报道歌剧艺术家于冠群的文章,硕大的黑体字标题里赫然有 “牛逼” 二字出现。 这个词,因为长期流行,听多了感觉可能麻木,朋友之间月旦人物时私下说说勉强可以接受,但是出现在公众报章上就过分了。

性行为或者性器官不是不可以说或者写,只是要注意方式和场合。 印象中,老舍的《骆驼祥子》中有一段祥子和虎妞的性行为描写就比较有文采而且富于想像。 刚刚拜读了郝景芳小姐的小说《北京折叠》片段, 之中也有一些曲折隐晦的性描写,十分优美。 诸如此类的文字,本桑表示喜闻乐见。 但是很不喜欢任何事情都频频用性事去指陈。  

另外还有一个词 “翻牌”,就不只是黄腔色情的问题。 这个词来源于近年一些古装影视剧中描绘皇帝晚上选择妃子侍寝的情景。 妃子们的名字写在小牌子上, 皇帝看中哪个侍寝就翻那块牌子。 大家一起说笑, 说张三对李四有好感时, 有时会有这样的说法: 张三翻李四的牌。 我觉得不太舒服的是, 这是把被编排的双方置于很不平等的地位。 讲翻牌还不如讲 “上床” 来得尊重。 至少 “上床” 是一个在精神上颇中性的词, 没有任何一方逼迫另一方, 或者一方矮化另一方的暗示。 “翻牌” 总是令我联想到卑躬屈膝或者不情不愿。

我总是认为语文也是应该与时俱进, 很乐意接受新的词汇和新的表达方式。 近年确实出现不少富有表现力的新流行语。 然而,新的词汇或者表达方式也有泥沙俱下的情况。 恶俗无聊, 趣味低级的语文就应该抵制。 

No comments:

Post a Comment