这首诗, 怎么说呢, 我觉得平淡了些。
春之问候
一座山矗立在火焰里,
火一般的朝霞里,
山巅
一棵冷杉高踞大地之上。
在最高的树梢
我站立并从树上俯瞰,
哦世界,你这美丽的世界,你
几乎隐没不见于浩荡的花海!
——约瑟夫·冯·艾欣铎
德语原诗:
Frühlingsgruss
Es steht ein Berg in Feuer,
in feurigem Morgenbrand,
und auf des Berges Spitze
ein Tannbaum überm Land.
Und auf dem höchsten Wipfel
steh ich und schau vom Baum,
o Welt, du schöne Welt, du,
man sieht dich vor Blüten kaum!
- Joseph von Eichendorff
No comments:
Post a Comment