第 77 页之一。 作者爱德华·莫里克有在 《午夜时分》那一篇介绍过。
九月清晨
雾霭中世界还在沉睡
森林和草场流连梦乡:
很快你就看见, 当轻纱落下,
蓝色的天空毫不矜持,
秋天的伟力令这氤氲的世界
在温暖的金光中涌动。
—— 爱德华·莫里克
德语原诗:
Septembermorgen
Im Nebel ruhert noch die Welt,
noch träumen Wald und Wiesen:
bald siehst du, wenn der Schleier fällt,
den blauen Himmel unverstellt,
herbstkräftig die gedämpfte Welt
in warmem Golde fließen.
- Eduard Mörike
No comments:
Post a Comment