2014-12-18

Peter Hacks: Der Herst Steht auf der Leiter 《秋天站在梯子上》 中译

第 78 页。 作者彼得·韩克斯 ( Peter Hacks ) 生于 1928 年 3 月 21 日, 是德国剧作家和散文作家, 曾经获得德国青少年文学奖。


秋天站在梯子上


秋天站在梯子上
描画着叶片,
一位有趣的森林工人,
一位开心的画匠。

他勤奋地点染和涂刷
在每一株有叶的植物上,
要是来了一只顽皮的黄雀,
嗖,他也得到一个斑点。

杉树对秋天说:
这很糟糕呢,
别的树木都上了色,
为什么不染我?

树叶欢快地飘扬
觉得很美好。
她们会日益缤纷。
最终她们降落大地。


—— 彼得·韩克斯



德语原文:




Der Herst Steht auf der Leiter


Der Herbst steht auf der Leiter
und malt die Blätter an,
ein lustiger Waldarbeiter,
ein froher Malersmann.

Er kleckst und pinselt fleißig
auf jedes Blattgewächs,
und kommt ein frecher Zeisig,
schwupp, kriegt der auch nen Klecks.

Die Tanne spricht zum Herbste:
Das ist ja fürchterlich,
die andern Bäume färbste,
was färbste nicht mal mich?

Die Blätter flattern munter
und finden sich so schön.
Sie werden immer bunter.
Am Ende falln sie runter.

- Peter Hacks

No comments:

Post a Comment